Mannge’ yu’ para inetnon praktika gi Såbalu. Hu tuge’ i memorihas-hu siha yan nengkånno gi kotturå-ta. Otro na taotao ha faisen yu’, “Håfa mås ya-mu na klasen nengkånno gi kotturå-ta?” Gof mappot i finaisen este sa’ guaha meggai mångnge’ na nengkånno gi kottura! Lao, Rosketti i mas ya-hu na fina’mames.
Continue reading “Håfa i mas ya-mu na klasen fina’mames?”Tag: Nana-hu biha
Håfa adai Grandma!
Mangge’ yu’ katta para nanå-hu biha gi ma’posña na simåna. Hu tuge’ este para klås fino’ Chamoru, ya gof ya-hu este na tarehan guma’. Mahålang yu’ as nanå-hu biha, kada diha. Todu i tiempo. Ha na’puti i finatai-ña i korason-hu. Annai lå’la’ i nanå-hu biha, ha tuge’i yo’ katta siha. Magof yu’ sa’ hu tuge’ este para nana-hu biha. Gof espesiat i este para guahu sa’ i katta gi fino’ Chamoru.
Continue reading “Håfa adai Grandma!”
Ti ya-hu amotsa, lao månnge’ i kamuti
Early in my language-learning journey I started keeping a journal written in Chamoru. As soon as I could form a basic sentence, I was trying to write about my day. In the first month my entries were often only a few lines, usually describing very basic parts of my day. Sentences like Mamokkat yu’ para i halom tåno’ (I walked to the forest) or Hu fåhan i mannok gi tenda (I bought the chicken at the store) dominated my journal entries. I still use very basic Chamoru in my journal entries (and still make many mistakes) but I’m learning how to use my basic grammar and vocabulary to write more. One exercise I’ve been enjoying is writing down my memories in Chamoru, particularly my memories about my grandmother. This particular memory is about breakfast time.
Continue reading “Ti ya-hu amotsa, lao månnge’ i kamuti”