Kåntan Chamoru: Hunggan

Before I translated this, I knew one word from the song: yes. I often sang this word to Jay: “Huuuuuuuuungan.” But I did not know the singer or the other words. Jay asked me, “Is that a real Chamoru song?” because he didn’t recognize it. So I am putting this song on my blog because I want to show him that, yes, this is a real song. This post includes Chamorro lyrics and an English translation for the song Hunggan by JJ Concepcion. Happy listening!

taitai mås

Sångan yan Råmen ginen as Shing Yin Khor

Do you like reading web comics? I love reading web comics, and especially now with all the variety of art styles and stories. I found this comic on Catapult, written and illustrated by Shing Yin Khor. For fun and to flex our translation muscles, Jay and I translated it into Chamorro. There may be some errors in our translation, but hopefully you enjoy reading it, as we really enjoyed translating it into our language. We’ve also included the audio narration in Chamorro to help with listening and reading practice. You can also read Shing Yin Khor’s original comic in English at this link: Catapult | Say It With Noodles

taitai MÅs

Estorian Chamoru: Sinko na Påbu

Link to Quizlet Study Deck: Sinko na Påbu Quizlet

Ekungok i estoria.

In taitai yan pula este na estoria gi inetnon praktika gi Sabålu. Mappot este na pinila para guahu, lao maneyak yo’ meggai nuebu na palabra siha. Pot i hemplo’, åntes di hu taitai este na estoria, ti hu tungo’ håfa taimanu masångan “turkey” gi fino’ Chamoru! Puedi un gosa este na estoria. Ya puedi un gosa i ha’åne yan familiå-mu. Magof Ha’ånen Mannå’i Grasia!

Continue reading “Estorian Chamoru: Sinko na Påbu”

Legend: The Girl Who Slept With Her Wet Hair

Growing up, my grandmother always warned me against going to sleep with wet hair because if I did, I would wake up with crooked fingers or a crooked neck. It wasn’t until I started learning Chamorro and reading our legends in our language that I realized there is an entire legend based on this! Here is that legend, the version collected by Carmen C. Blas and narrated by Jay Che’le.

Continue reading “Legend: The Girl Who Slept With Her Wet Hair”