Kåntan Chamoru: Some Beach

This past Saturday I got to pick the song we transcribed during Praktikan Pupuengi, so I chose this cover of an English song by the same name. I actually prefer this version in Chamorro to the original English song because I think the wordplay is more fun. There was definitely a lot of laughter with this one during our praktika, so I hope you enjoy it too. In this post you’ll find the Chamorro lyrics and an English translation for “Some Beach” by Daniel De Leon Guerrero. Happy listening!

Continue reading “Kåntan Chamoru: Some Beach”

Kåntan Chamoru: Gurupun Mangga’chong

Our Saturday evening practice group is continuing through our list of Daniel De Leon Guerrero songs, and we picked this fun song, where he sings a story about his two friend groups and each of his buddies in the two groups. As always, we are sharing full lyrics and more below: Chamorro lyrics, an English translation, and translation notes for I Gurupon Mangga’chong by Daniel De Leon Guerrero. Happy listening!

Continue reading “Kåntan Chamoru: Gurupun Mangga’chong”

Kåntan Chamoru: O’sun Yu’

Our Saturday evening practice group is back after a two-week pause, and last Saturday night we transcribed and translated this song. In this song, the singer wonders if his sweetheart has found someone else, as she appears to no longer have feelings for him. This post includes Chamorro lyrics and an English translation for the song O’sun Yu’ by Daniel De Leon Guerrero. Happy listening!

Continue reading “Kåntan Chamoru: O’sun Yu’”

Kåntan Chamoru: Puntan Yan Fu’una

We cancelled our Saturday evening practice group this week because Jay and I were hosting a language workshop at the 2025 PISA conference. So here is a song that our Saturday evening practice group transcribed a while back, which is the legend of Fu’una and Puntan and the creation of the Mariana Islands, sung by Daniel De Leon Guerrero. If you enjoy Chamorro legends and Chamorro music, you will also want to check out the songs Trongkon Niyok and Åchu’ Natibu. In this post, you’ll find the Chamorro lyrics and an English translation of the song Puntan Yan Fu’una by Daniel De Leon Guerrero. Happy listening!

Continue reading “Kåntan Chamoru: Puntan Yan Fu’una”

Kåntan Chamoru: Mangginen Manu

Last week, our Saturday evening practice group transcribed this song Mangginen Manu by Daniel De Leon Guerrero, where he sings about contemporary problems facing the island of Guam at the time of the song’s release. It’s an excellent example of how Chamorro music is much deeper than simply creating “good island vibes.” While creating nice, feel-good tunes is definitely part of Chamorro songwriting, being able to speak to the current moment with wit, rhythm, and rhyme is also significant. In this song we get a sampling of some sharp social commentary and criticism of the institutions and behaviors that are responsible for the welfare of the island and its people. This post includes Chamorro lyrics and an English translation for Mangginen Manu sung by Daniel De Leon Guerrero. Happy listening!

Continue reading “Kåntan Chamoru: Mangginen Manu”