Jay had to cancel his evening practice group at the last minute this past weekend, so there’s no new song for this week. But this is another song from our backlog, which Jay’s Saturday evening group transcribed back in May. It’s on the slightly faster side, with the singer declaring to his spouse that he will never forget their wedding day. As always, this post includes Chamorro lyrics, an English translation and language notes for the song Ti Bai Maleffa sung by Daniel De Leon Guerrero. Happy listening!
Continue reading “Kåntan Chamoru: Ti Bai Maleffa”Tag: Daniel De Leon Guerrero
Kåntan Chamoru: Kao Guaha na Un Bisita
As I continue making my way through our growing backlog of songs, I wanted to share one that our group listened to and transcribed back in March. This song, written and performed by Daniel De Leon Guerrero, is a beautiful tribute to the Marianas, and through its lyrics, we’re reminded of the deep love and pride that many feel for these islands. In this post, you’ll find Chamorro lyrics and an English translation for the song Kao Guaha Na Un Bisita by Daniel De Leon Guerrero. Happy listening!
Continue reading “Kåntan Chamoru: Kao Guaha na Un Bisita”Kåntan Chamoru: Fanohge
I’m working my way through our Saturday evening practice group’s song backlog, and here’s one we transcribed back in mid-July. It’s another Daniel De Leon Guerrero piece, written in honor of Angel Santos, a political activist who championed the rights of the Chamorro people. In this song, we get a musical tribute that amplifies his calls to action—urging the Chamorro people to stand up and defend our culture, customs, people, and land.
As always, this post includes Chamorro lyrics and an English translation for the song Fanohge by Daniel De Leon Guerrero. Happy listening!
Continue reading “Kåntan Chamoru: Fanohge”Kåntan Chamoru: Atkahót
Last Saturday our evening practice group finished the 36th and final song from our current “season” of content, which focused entirely on songs from Daniel De Leon Guerrero. We’ve been making our way through this list of songs since April or May of 2024, and so it was a huge accomplishment to finish all the songs. I’ve personally felt how much my listening comprehension has improved from these evening practice groups, and we’ve also seen progress with those who’ve stayed with our group over the years. This song also took us longer than usual to transcribe, and we are so grateful to everyone who attended last Saturday and to those who were able to stick with us to the very end. In agradesi hamyu 🙂
Now that we’ve finished this list, we are already preparing a new round of songs for our evening group. Jay has landed on a focus that I appreciate, and we can’t wait to get started on transcribing them together.
In this post, here is that final song, called Atkahót by Daniel De Leon Guerrero. It’s actually a cover of a country song by Brad Paisley, which shows both the destructive and tragic nature of alcohol abuse. As always, this post includes Chamorro lyrics and an English translation. Happy listening!
Continue reading “Kåntan Chamoru: Atkahót”Kåntan Chamoru: Unu Ha’ na Låta
This lighthearted song tells the story of a work break gone wrong. The singer tells of a hot day, when he and his co-workers sit under the coconut tree to barbecue and crack open a few beers—but by the end, all the beer is gone, and so is his job! Our Saturday evening practice group transcribed this one back in early July. Now, with only one song left in our current “season,” Jay is already refreshing the list for the next round.
As always, this post includes the Chamorro lyrics and an English translation for Unu Ha’ na Låta by Daniel De Leon Guerrero. Happy listening!
Continue reading “Kåntan Chamoru: Unu Ha’ na Låta”