Chamorro Corn Dishes

Corn is also a traditional staple of Chamorro households, brought to our islands from Mexico. In this post, we will read a short selection about corn in the Mariana Islands and four recipes for tortillas, pudding, porridge, and corn broth. This selection comes from the book Manmannge’ Na Nengkanno’ I Manchamorro Yan Taimanu Manmafa’tinas-niha written by Carmen C. Blas, which I found in the UOG Archives and Digital Collections website. This post includes the Chamorro text, an English translation, and a Chamorro audio narration by Jay Che’le. Happy reading!

Continue reading “Chamorro Corn Dishes”

Chamorro Rice Dishes 

Rice is usually a staple in Chamorro kitchens, both as part of our daily meals and also for special occasions. In this post we will be learning about rice in Chamorro, including three short recipes for making white rice, red rice, and potu, which is a steamed rice cake. These selections are from a book about Chamorro food written by Carmen C. Blas, which I found in the UOG Digital Archives and Exhibitions website. This post includes a Chamorro audio narration by Jay Che’le, the Chamorro text, and an English translation. Happy reading!

(UPDATED 1-18-25: Added explanatory notes from our morning practice group discussion)

Continue reading “Chamorro Rice Dishes “

Sweet Pumpkin Porridge

Did you ever eat alåguan growing up? I never heard this term in my childhood, but hot rice or wheat porridge was a common breakfast food (and comfort food!) for me. On a couple of occasions my mother cooked me champulådu (rice porridge with chocolate), but I didn’t like it as much as plain porridge. When I mentioned the word champulådu to Jay’s mom, she had never heard of it. But once I explained the dish, she immediately said, “Oh, we call that alåguan.” While champulådu comes from a Mexican dish called champurrado, alåguan is a more general term. So to kick off our morning practice group for the new year, here is a cozy story in Chamorro that centers around pumpkin porridge, which I found in the UOG Digital Archives and Exhibitions site. This post incudes the Chamorro text, a Chamorro audio narration by Jay Che’le, and an English translation. Happy reading!

Updated 1-13-2025: Added a Chamorro cooking vocabulary worksheet for practicing new words from the story. Un dångkulo na si Yu’os ma’åse to my fellow learner for putting this learning resource together and sharing it with everyone!

Continue reading “Sweet Pumpkin Porridge”

I Sapateru Yan I Dos Duendes

As we head toward Christmas, I thought this cute Christmas-time story would make for some cozy reading. Here is another tale from the Grimm brothers, translated into Chamorro by Rita Inos which I found through the UOG Digital Archive (link to the source is at the bottom of the post). This post includes the Chamorro text, a Chamorro audio narration by Jay Che’le, and an English translation. Happy reading!

Continue reading “I Sapateru Yan I Dos Duendes”

The Straw, The Coal, and The Bean

Here is another fairy tale from the Grimm Brothers, about a straw, a coal, and a bean that seem to escape their fate, only to fall into misfortune later. This version was translated by Dolores Marciano and includes an audio narration in Chamorro by Jay Che’le, the Chamorro text, an English translation, and a link to the original source document. Happy reading!

Continue reading “The Straw, The Coal, and The Bean”