Our Saturday evening practice group is back after a two-week pause, and last Saturday night we transcribed and translated this song. In this song, the singer wonders if his sweetheart has found someone else, as she appears to no longer have feelings for him. This post includes Chamorro lyrics and an English translation for the song O’sun Yu’ by Daniel De Leon Guerrero. Happy listening!
Continue reading “Kåntan Chamoru: O’sun Yu’”Author: Schyuler Lujan
Doing Things For or To Someone in Chamorro: Key Verbs Explained
In Chamorro, some verbs don’t just need an action—they need a recipient. If you give something, someone must receive it. If you teach something, someone must learn it. These types of verbs require not just the thing being acted upon, but also the person receiving the action. In this post, we’ll take a closer look at how this concept is applied in Chamorro, start practicing with some of the most common verbs that are used this way, and explain why these verbs can be challenging for our English-oriented brains. By the end, you’ll have a better grasp of this concept by practicing with commonly used verbs. Happy studying!
Continue reading “Doing Things For or To Someone in Chamorro: Key Verbs Explained”Fanékungok yan si Dabit: Jorell Meno
In this second interview on the podcast Fanékungok yan si Dabit, we get to hear from Jorell Meno, a Chamorro language learner from Guam and currently stationed in South Korea. Jorell and I originally connected on the Chamoru language subreddit a couple of years ago, and soon after he joined our practice groups, quickly becoming a core regular. In this interview we get to hear more of his story about how he learned Chamorro, including how he would seek out elders at parties to listen to them speak. But one of my favorite parts of the interview was his advice to anyone wanting to learn. He urges us to remember that life is short, so if you want to learn Chamorro, do it. Swallow your pride, ask for help, and remember that there are many people and resources to learn from.
This episode was transcribed by Alicia Aguigui Dart and recorded and edited by Dabit Taitingfong. To support her amazing transcription work, consider visiting Alicia’s online tip jar! And to support the podcast, please consider visiting Dabit’s online tip jar!
Continue reading “Fanékungok yan si Dabit: Jorell Meno”Kåntan Chamoru: Triste Na Kånta
Jay cancelled our evening practice group last Saturday because we were celebrating our niece’s first birthday! So this song is from another of my solo study sessions. It is a great song for beginners, with folky vibes and a dreamlike quality to the music as the singer recalls a woman whom he loved and will never forget. I’ve been listening to more songs by David Peter lately, and I am really enjoying his music. If you have any favorites of his you recommend, please let me know!
This post includes Chamorro lyrics and an English translation for the song Triste na Kånta by David Peter. Happy listening!
Continue reading “Kåntan Chamoru: Triste Na Kånta”Fanékungok yan si Dabit: Jesus Lujan
Here is the transcript for the first interview on the podcast Fanékungok yan si Dabit. In this episode, Dabit interviews Jesus Lujan. Not only is Jesus an integral part of our study group and the project manager who keeps us all on task, he is also a Chamorro language teacher offering virtual private lessons for adult learners who are serious about advancing their ability. In this episode we get to hear about his language learning journey, what inspired him, who he learned from, and his advice to people who want to learn.
This episode was transcribed by Alicia Aguigui Dart and recorded and edited by Dabit Taitingfong. To support her amazing transcription work, consider visiting Alicia’s online tip jar! And to support the podcast, please consider visiting Dabit’s online tip jar!
Continue reading “Fanékungok yan si Dabit: Jesus Lujan”