Kåntan Chamoru: Puntan Yan Fu’una

We cancelled our Saturday evening practice group this week because Jay and I were hosting a language workshop at the 2025 PISA conference. So here is a song that our Saturday evening practice group transcribed a while back, which is the legend of Fu’una and Puntan and the creation of the Mariana Islands, sung by Daniel De Leon Guerrero. If you enjoy Chamorro legends and Chamorro music, you will also want to check out the songs Trongkon Niyok and Åchu’ Natibu. In this post, you’ll find the Chamorro lyrics and an English translation of the song Puntan Yan Fu’una by Daniel De Leon Guerrero. Happy listening!

Esti guiya esti na estoria antiguThis is an old story
put si Fu’una1 yan si puntan dos chume’luAbout Fu’una and Puntan, the two siblings
Annai måtai si Puntan, estegue uttimu ilek-ña:When Puntan died, here is what he said at the end:
“Chule’ tátaotao-hu, Fu’una ya un fa’isla“Take my body, Fu’una and make it into an island
I dos matå-hu para i atdao yan i pilan,My two eyes for the sun and the moon,
I sehås-hu para i isa an uchanMy eyebrows for the rainbow, when it rains
Ya an munhåyan hao, Fu’una nu esti na tinago’-hu,And when you are done, Fu’una, with this my command
na’siguru na Guåhan para i na’ån-hu”Make sure that Guåhan will be my name.”
Ya desde på’go para mo’na ai debi nau2 madiklåraAnd from now on, oh it should be declared
Na entri todus Pasifiku, ai Guåhan mås bunituThat amongst the entire Pacific, oh Guåhan is the most beautiful
Desde på’go para mo’na ai debi na u madiklåraFrom now on, oh it should be declared
Na Saipan, Tinian, Rota yan Guam, tano’ ChamoruThat Saipan, Tinian, Rota and Guam, is the land of the Chamorro
Ai na’gåsgås un bånda yaun tanomiOh, clean one side and you will plant
lemmai, mendioka, faddang, yan sunibreadfruit, tapioca, Frederico palm, and taro
Yaun3 na’fresku i manglo’-ña an mangguaifi an puengi,And you will make its wind fresh when it’s blowing at night
ai yaun na’bunitu i inai kanton tasiOh and you will make the beach sand beautiful
Ai na’boka i sabåna yaun na’chomchom i halomtåno’Oh feed the mountains and you will make the jungle dense
nå’i babui, binadu, fanihi, yan ko’ko’Give it pigs, deer, fruit bats, and the Guam rail bird
Ya an monhayan esti Fu’una, un chogue,And when you are finished with this, Fu’una, that you’ve done
na’bunitu esti na isla an ha’åniMake this island beautiful when it’s daytime
Ya desde på’go para mo’na ai debi nau madiklåraAnd from now on, oh it should be declared
Na entri todus pasifiku, islan Guåhan mås bunituThat amongst the entire Pacific, oh Guåhan is the most beautiful
Desde på’go para mo’na ai debi na u madiklåraFrom now on, oh it should be declared
Na Saipan, Tinian, Rota yan Guam, tano’ ManChamoruThat Saipan, Tinian, Rota and Guam, is the land of the Chamorro
Ai nåyi tåsi-ña todu klåsen guihan:Oh, add to its ocean all kinds of fish
tataga, atulai, i’e, yan hagganUnicorn fish, mackerel, skipjack and sea turtle
Para na’-ñiha ai Fu’una si Natibu,For their food, oh Fu’una, the Natives
esti nina’i-hu para siha ginen guåhuThis is my gift for them, from me
Ya desde på’go para mo’na ai debi nau madiklåraAnd from now on, oh it should be declared
Na entri todus pasifiku, Guam na isla bunituThat amongst the entire Pacific, oh the island of Guam is beautiful
Desde på’go para mo’na, debi nau madiklåraFrom now on, oh it should be declared
Na Rota, Saipan, Tinian, yan Guam, mantano’ ChamoruThat Saipan, Tinian, Rota and Guam, are the lands of the Chamorro
Na Rota, Tinian, yan Guam, tano’ ChamoruThat Rota, Tinian and Guam, is the land of the Chamorro
Na Rota, Tinian, Saipan, yan Guam, tano’ ChamoruThat Rota, Tinian, Saipan and Guam, is the land of the Chamorro

Notes

1 Fu’una: In the song, Daniel says Fiona for Fu’una.

( back to lyrics )

2 nau: This is a contraction of na u. The u is a future marker here.

( back to lyrics )

3 Yaun: This is a contraction of ya un, which means “and you (will)”

( back to lyrics )

Leave a comment