Legend: The Story of the Breadfruit on Guahån

Here is another Chamorro legend about how the breadfruit tree came to be on Guam. I got it from the Legends book that I found on the KPV collection which has a great collection of legends all written in Chamorro. In this post I’ve included the Chamorro, an English translation, an audio narration, and a Quizlet flashcard deck. The narration for this story is done by Jay Che’le, hope you enjoy it!

Continue reading “Legend: The Story of the Breadfruit on Guahån”

How to Make Effective Flashcards for Studying Chamorro Outside of Class or Praktika

A common question that people often ask is “What can I do to study Chamorro on my own?” We know we need to “study” outside of the classes or practice groups we attend, but what does that actually look like? A common resource people may be given (especially beginners) are sentence drills – our grammar books are full of them in order to explain specific topics, and drilling them can help us learn words, conjugations and language structure. But just reading through the example sentences can get kind of boring, and translating a sentence is only part of the practice we need. So in this post, I’ll walk through how we can get more out of these sentence drills by making different types of digital flashcards that can give us effective self-study experiences.

Continue reading “How to Make Effective Flashcards for Studying Chamorro Outside of Class or Praktika”

Ta Baila Na Dos by Olomwaay Band – Chamorro Lyrics and English Translation

Here are Chamorro lyrics and an English translation for “Ta Baila Na Dos” by the Olomwaay Band. I love this song because it really captures the feeling I have when there’s Chamorro cha-cha music playing at a party, and I’m waiting to dance (or rather, waiting for Jay to dance with me!). When we were flying back to Portland, the tune to this song started playing in my head as we walked in the San Francisco airport. I only knew the words “Kao siña ta baila na dos” because I heard Jay’s nephew Josh sing it once, a couple of years ago. Right when we got home we started looking for this song, and I had to put it here so I could finally learn the lyrics. Jay and our Saturday evening practice group helped me clarify the lyrics on this song because there were some words I couldn’t catch, so big thank-you to all of them! Hope you enjoy this song 🙂

Continue reading “Ta Baila Na Dos by Olomwaay Band – Chamorro Lyrics and English Translation”

A Japanese Tailor

This is another story from Påle’ Eric Forbes called Si Kurokawa, which was a story from his father’s childhood. We read it over the summer during our morning practice group, and I really liked it because it had some interesting vocabulary, like sigi ha’ adumididi’ and eche’cho’. Påle’s original blog post does not include the audio narration, so I’ve included one here by Jay Che’le. But make sure to check out Påle’s original post for some interesting language and historical notes!

This post includes the Chamorro text, English translation, Chamorro audio narration, and a Quizlet Flashcard deck. Hope you enjoy the story 🙂

Continue reading “A Japanese Tailor”

Pot Fabot Mungnga Piniti by KC De Leon Guerrero – Chamorro Lyrics and English Translation

This is a great song for beginners to listen to and learn, and is another favorite from my first year or two of learning Chamorro. The lyrics are sung clearly, which is great if you are trying to train your ear. Jay and I definitely belt out the chorus with passion whenever this song comes up on our playlist 🙂 Here are Chamorro lyrics and an English translation for the song “Pot Fabot Mungnga Piniti” by KC DeLeon Guerrero. Listen and enjoy!

Continue reading “Pot Fabot Mungnga Piniti by KC De Leon Guerrero – Chamorro Lyrics and English Translation”