Word List: 40 Drinks in Chamorro

Let’s learn how to talk about beverages in Chamorro with this list of 40 terms that can help us learn different types of water, juice, tea, milk, and other drinks. We’ll also learn how we can talk about drinks, including the grammar needed to talk about drinks that belong to people (i.e.: my coffee, your water) and we’ll go through some example phrases we might use in daily life. Audio is included with this word list. Happy studying!

Contents
General Drinks
Milk
Tea
Juice
Water
Making Your Own Words
Talking About Your Own Drink: “My coffee.”
Example Sentences
References

General Drinks

ChamorroEnglish
gimendrink (both a noun and verb)
kafécoffee
hånomwater
chåtea
binuwine
gimen fottestrong drink (like liquor)
gimen mamessweet drink
setbesabeer
atkahótalcohol
tubacoconut liquor, made from coconut sap
lechemilk
lemonådalemonade

Milk

ChamorroEnglish
lechen tinanomplant milk
lechen talisaialmond milk
lechen kasoicashew milk
lechen niyokcoconut milk
lechen chibagoat milk
lechen låtacanned milk
lechen låtan niyokcanned coconut milk
lechen guakacow milk
lechen kinilusheep milk

Tea

ChamorroEnglish
chån mamessweet tea
chå sin asukatunsweetened tea (literally “tea without sugar”)
chån lechemilk tea
chån bobaboba tea
chån åttilongblack tea
chån betdegreen tea
chån å’pakawhite tea
chån yetba buenamint tea
chån mango’turmeric tea

Juice

ChamorroEnglish
chugo’ niyokcoconut juice
chugo’ kåhetorange juice
chugo’ mansånaapple juice
chugo’ piñapineapple juice
chugo’ ubasgrape juice
chugo’ kåhet må’gasgrapefruit juice
chugo’ åbasguava juice

Water

ChamorroEnglish
hånom tupuwell-water
hånom aisice-water
hånom sinagarain water
hånom grifutap water
hånom bo’bo’spring water
hånom buteyabottled water
buteyan hånomwater bottle; bottle of water
hånom bo’an*carbonated water (literally “bubble water”)

*hånom bo’an: This is what I use to for carbonated water, but it’s definitely not in any official dictionary. So use at your own risk 😉

Making Your Own Words

In Chamorro, if a word does not already exist in our language we can often use the grammar rules to create our own word. To get started, pair two words together (usually two nouns) to create a new term. The word that is being described goes first, and then the descriptor follows. And if the first word ends in a vowel, just put an “n” at the end of the word.

A great example of this is with the term “goat milk.” To say this in Chamorro, we say lechen chiba. The word for milk goes first, and the word for goat follows. And because leche ends with a vowel, we put an “n” at the end of the word.

Now that you know the framework, you can try making your own words!

Talking About Your Own Drink: “My coffee.”

When we talk about drinks that belong to someone in Chamorro, we must use a special structure. We must use the word gimen with a possessive pronoun in front of the beverage. Here is the structure:

Gimen + Possessive Pronoun + Beverage

So for example, if I want to say “my coffee” I cannot say kafé-hu. Instead, I must say gimen-hu kafé. We’ll see more of this structure in the following section of example sentences.

Example Sentences

Now here are some example sentences for talking about beverages. For each sentence, experiment with replacing the beverage with a different one from the word list above.

ChamoruEnglish
Mångge i setbesa?Where is the beer?
Åmånu malago’-mu? Hånom grifu pat hånom boteya?Which do you want? Tap water or bottled water?
Ga’ña-ku hånom ais.I prefer ice-water.
Te’ok i gimen-hu kafé.My coffee is strong.
Mampos maipe i gimen-hu chå.My tea is too hot.
Mamåhån yu’ lechen chiba gi metkao.I bought goat’s milk at the market.
Kao un fåhån i chigo’ kåhet?Did you buy the orange juice?
Mångnge’ i chån åttilong, lao i chån betde i mas ya-hu.The black tea is delicious, but the green tea is my favorite.
Nå’i yu’ fan i lechen låta.Please give me the canned milk.
Ti siña yu’ gumimen lechen guaka.I cannot drink cow’s milk.
Gumimen yu’ chugo’ åbas på’go na ogga’an.I drank guava juice this morning.
Nihi ta ápåtte ini na binu.Let us go and share this wine.
Kao siña un fa’tinåsi hit lemonåda?Can you make us some lemonade?
Bei fahåni hao ni gimen-mu.I will buy your drink for you.
Po’lo ya bei fahåni hao ni gimen-mu kafé.Just leave it and I will buy your coffee for you.
Manggígimen ham tuba.We are drinking coconut liquor.
Matå’pang este na gimen-hu.My drink is bland.

Notes

Te’ok: The word te’ok means thick, but in Chamorro it is used specifically to talk about if coffee is strong or not. If a coffee is strong, we say it is te’ok.

Matå’pang: This word means “bland.” Jay was telling me that he hears the word matå’pang used to describe beverages that don’t have flavor. This word can also be used to describe food that is bland.

Hånom Buteya / Buteyan Hånom: Hånom buteya can be understood as “Bottled Water”, but in speech if we are asking for a bottle of water, we would typically use buteyan hånom which is “water bottle.” Malago’ yu’ ni buteyan hånom = I want the bottle of water / water bottle.

References

Topping, D. M., & Ogo, P. M. (1980). Spoken Chamorro with Grammatical Notes and Glossary (PALI Language Texts―Micronesia) (2nd ed.). University of Hawaii Press.

  • Classifiers: pg. 164-166
  • Describing Nouns with Nouns: pg. 208-209

Leave a comment