How to Say “I Must Drink the Coffee” in Chamorro – Expressing Obligation with Transitive Verbs

Sometimes we need to talk about the things we must do—finish our work, bring something to someone, or complete an important task. In this lesson, we’ll practice using the word debi to express these kinds of strong obligations in Chamorro. Through simple sentence patterns and examples, you’ll learn how to say things like “I must clean the kitchen,” “He must buy the food,” or “You must call your father.” These patterns will help you start expressing responsibilities and necessary actions in everyday conversation. Happy studying!

Contents

  1. Introduction to “Must” in Chamorro
  2. Core Patterns With “Debidi”
  3. How to Say “I must drink the coffee”
  4. ➡️ Keep Learning! Continue to the Next Lesson
  5. Documentation & Further Study
    1. Notes
    2. References
    3. Further Reading

Introduction to “Must” in Chamorro

When we talk about the things that we must do in Chamorro, we use the word debi or debidi (also spelled debi di), which translates to “must”.1 This word has a strong connotation with obligation and helps us express the things we “must” or “ought” to do.2

You will also see this word translated as “should”, but I recommend that you understand it as “ought to” or “must” for clarity. In English, “should” is used more for recommendations and advice, rather than strict obligation.

In this lesson, we’ll cover the following:

  • Core patterns using debidi
  • Practicing sentences to talk about what we must do: “I must drink the coffee”

Core Patterns With “Debidi”

Making sentences about what we “must” do requires using debidi with Hu Type Pronouns. We can actually learn these combinations of debidi and pronouns as core patterns for making these sentences.

These core patterns are below:

March 2026 Note: Audio is forthcoming! Sorry for the confusion!

ChamorroEnglish
Debidi bai huI must
Debidi unYou must
Debidi uShe / He must
Debidi u maThey must
Debidi enYou must (plural)
Debidi taWe must (inclusive)
Debidi bai inWe must (exclusive)

📝You’ll Also Hear “Debi”: Our examples are using the word debidi or debi di, but you’ll also hear it shortened to just debi in everyday speech.

In the next section, we’ll practice using these core patterns in full sentences.

How to Say “I must drink the coffee”

Let’s say you want to express that you must do something, such as “I must clean the kitchen” or “You must call your father.” We can form these sentences by putting our debidi phrases in front of a basic command.

Saying Gimen i kafé (“Drink the coffee”) can become Debidi bai hu gimen i kafé (“I must drink the coffee”).

We’ll practice these sentences with the full pattern below:

Debidi Phrase + Transitive Verb + i + Object
ChamorroEnglish
Debidi bai hu gimen i kafe.I must drink the coffee.
Debidi bai hu fåhan i lepblo.I must buy the book.
Debidi bai in na’gasgas i kusina.We must clean the kitchen. (exclusive)
Debidi un ågang si tatå-mu.You must call your father.
Debidi en bisita i malångu.You (2+) must visit the sick.
Debidi en kanno’ i kelaguen månnok.You (2+) must eat the chicken kelaguen.
Debidi ta ayuda i biha.We must help the elderly woman. (inclusive)
Debidi u bisita i gima’ Yu’os.She must visit the church.
Debidi u arekla i kareta.He must repair the car.
Debidi u ma aligao i ga’lågu.They must look for the dog.

➡️ Keep Learning! Continue to the Next Lesson

When you are ready, click the link below to continue to the next lesson in this Beginner Chamorro series, where you’ll learn how to talk about the things you can do:


Documentation & Further Study

Notes

  1. Donald Topping, Spoken Chamorro: With Grammatical Notes and Glossary (Second Edition). (University of Hawaii Press: 1980), 294. ↩︎
  2. Sandra Chung, Chamorro Grammar (2020), 77. ↩︎

References

Chung, S. (2020). Chamorro grammar. http://dx.doi.org/10.48330/E2159R Retrieved from https://escholarship.org/uc/item/2sx7w4h5.

Topping, Donald M. Spoken Chamorro: With Grammatical Notes and Glossary (Second Edition). University of Hawaii Press, 1980.

Further Reading

Topping, D.M. “21.9 REPETITION DRILL. Debidi.” In Spoken Chamorro: With Grammatical Notes and Glossary (Second Edition), 298-299. Honolulu: University of Hawaii Press, 1980.

Topping, D.M. “21.10 TRANSFORMATION DRILL. Debidi.” In Spoken Chamorro: With Grammatical Notes and Glossary (Second Edition), 299. Honolulu: University of Hawaii Press, 1980.

5 thoughts on “How to Say “I Must Drink the Coffee” in Chamorro – Expressing Obligation with Transitive Verbs

  1. Hafa adai Shai! You are correct that what usually follows “debidi” is a future statement, and if you think about it, it makes perfect sense. When you’re talking about something that you MUST or SHOULD do, it is an action that is not done, not in progress, but to BE DONE.

    Debidi bai hu famåhan lechi, sa’ hokkok esta lechi.
    Debidi un na’tungo’ yu’ yanggen malago’ hao humanao.
    Debidi u kuentos yanggen guaha malago’-ña.

    There are other phrases that work this way as well. When you use the phrase ADAHI NA what should follow is also a future statement. And it makes sense here as well because it’s a future condition that you wish does not happen. For example: Adahi na un atrasao…Careful/make sure that you’ll be late…I know it probably looks/sounds weird, but basically saying “you’ll be late” careful that THAT doesn’t happen, or in other words, don’t be late!

    Other examples:
    Adahi na u poddong i basu-mu! Make sure your cup doesn’t fall!
    Adahi na ti un sangåni si Jack! Make sure you tell Jack!

    NOTE: “Adahi na” can also be used with past statements to indicate suspicion or as a gentle warning to someone that something might’ve occurred.

    Other expressions that use a future statement are ones that begin with negative “ni”, or neither/nor. They often translate to “not even” in statements where the person is commenting on something that the subject could have, at the very least, done, but didn’t.

    Examples:
    Ni u atan yu’…Not even to look at me.
    Ni un ågang yu’…Not even for you to call me.
    Ni u fa’gåsi i na’yan-ña. Not even for her to wash her dishes. (She can’t even do that.)

    Another “not even” but understood differently from above is “nisikiera”.

    Nisikiera un famåhan chåda’. (lit. meaning “not even for you to buy eggs”, actual meaning: “you should’ve bought eggs”.)
    Nisikiera u ågang yu’. (lit.: “not even for him to call me”, actual: “he should’ve called me”)

    Liked by 1 person

    1. Si Yu’os Ma’åse for this detailed reply! You are right, when I think about the concept of debidi, it does make sense that we are talking about something in the future. I also appreciate the examples of the other phrases that work similarly – the “adahi na” is actually one I’d heard before (specifically, the “adahi na un atrasao”) and it did seem weird when I was trying to literally translate it – but now the examples help! And the examples with the negative “ni” are new for me, so I’ll be reviewing and keeping an ear/eye out for that usage. Thank-you so much again!

      Like

  2. Pingback: Basic Actions Part 6: Making Future Tense Sentences in Chamorro with Transitive Verbs – “I will drink the coffee.” – Lengguahi-ta

  3. Pingback: How to Say “I Will Drink the Coffee” in Chamorro – Talking in Future Tense with Transitive Verbs – Lengguahi-ta

  4. Pingback: How to Say “I Can Make the Coffee” in Chamorro – Talking About What We Can and Can’t Do With Transitive Verbs – Lengguahi-ta

Leave a comment