Here’s a song we listened to during one of our evening practice groups that has some nice feel-good vibes. I will definitely be clinging to those vibes as the days get shorter and darker here in the Pacific Northwest. So here are some Chamorro lyrics and an English translation for “Inalåhan gi Kanton Tåsi” by I Gurupun I Mañe’lu. Hope you enjoy it!
Continue reading “Kåntan Chamoru: Inalåhan Gi Kanton Tåsi”Category: Chamorro Songs
Kåntan Chamoru: Åchu’ Natibu
In our evening practice group, I’ve been pushing Jay to include more songs from Daniel DeLeon Guerrero because his use of the language is fun and deep, the storytelling is always enjoyable, and I’m always guaranteed to pick up new words or phrases. I can’t count the number of times I learn a new word (to me) in Chamorro, only for Jay to say, “Oh, I’ve heard that word used in a song.” And it’s usually a song by Daniel DeLeon Guerrero! So here are Chamorro lyrics and an English translation for the song “Åchu’ Natibu” by Daniel DeLeon Guerrero, which is a song about Åchu’ Fouha that includes Chaifi (god of fire). Hope you enjoy it!
Continue reading “Kåntan Chamoru: Åchu’ Natibu”Kåntan Chamoru: Tronkun Nunu
We’re finally feeling the change of the seasons here in the Pacific Northwest, as summer transitions to fall. For the first time in almost a decade, the change of seasons is also accompanied by a change of scene because I’m moving to a new city! So it has been quite busy the last 2 weeks, but I’m almost done with the move and can start settling in. As Jay and I pack and unpack things, we usually put on a Chamorro music playlist, and this song has been a recent favorite of mine. It also seems fitting as we approach the beginning of October. So here are some Chamorro lyrics and an English translation for the song “Tronkon Nunu” by Kelvin Duenas that our study group did a few weeks back. Listen and enjoy!
Continue reading “Kåntan Chamoru: Tronkun Nunu”Kåntan Chamoru: Anatåhån
How many islands in the Mariana Islands have you visited? For most of my life I had only ever visited Guam, but last year I was fortunate to also visit Saipan and Tinian for the first time. I’m not much of a traveler because I prefer staying home, but if I ever get the opportunity to see the rest of the northern islands I will take the chance. Until then, I will enjoy the stories of others 🙂 Here are some Chamorro lyrics and an English translation for the song “Anatåhån” by Kelvin Duenas, which our study group listened to in July. Enjoy!
Continue reading “Kåntan Chamoru: Anatåhån”Kåntan Chamoru: Maloffan Hao
If you are in need of a love song about unrequited love in Chamorro, this is a good one to start with. Even though the grammar is a bit squishy in places, there are a lot of repeated phrases that are short and recognizable. A few months back our practice group wrote down Chamorro lyrics and and English translation for this song, but for the version sung by Glenn “Poochie” Paulino. I couldn’t find a version of that song on Youtube that I was able to embed on this post, so I’ve posted here the version sung by Johnny Sablan. Hope you enjoy it!
Continue reading “Kåntan Chamoru: Maloffan Hao”