Kåntan Chamoru: Suetti Hao

Last week our friend Alicia won the vote to choose our song for Praktikan Pupuengi, and she chose this one from the Guam Sirenas. It is so fun, cute and high-energy, with the singer is declaring who she is choosing to be her sweetheart (and she makes it very clear that she did have options!). The quick, clipped pace of this song, combined with some challenging sound quality, meant this one took longer than usual for our group to transcribe. There was even one little phrase that gave us trouble, and we’re still not 100% certain we got it right. But we made it through, and honestly, we had such a great time along the way.

As always, this post includes Chamorro lyrics and an English translation for Suetti Hao by the Guam Sirenas. Happy listening!

Continue reading “Kåntan Chamoru: Suetti Hao”

Kåntan Chamoru: Ti Bai Maleffa

Jay had to cancel his evening practice group at the last minute this past weekend, so there’s no new song for this week. But this is another song from our backlog, which Jay’s Saturday evening group transcribed back in May. It’s on the slightly faster side, with the singer declaring to his spouse that he will never forget their wedding day. As always, this post includes Chamorro lyrics, an English translation and language notes for the song Ti Bai Maleffa sung by Daniel De Leon Guerrero. Happy listening!

Continue reading “Kåntan Chamoru: Ti Bai Maleffa”

Kåntan Chamoru: Kao Guaha na Un Bisita

As I continue making my way through our growing backlog of songs, I wanted to share one that our group listened to and transcribed back in March. This song, written and performed by Daniel De Leon Guerrero, is a beautiful tribute to the Marianas, and through its lyrics, we’re reminded of the deep love and pride that many feel for these islands. In this post, you’ll find Chamorro lyrics and an English translation for the song Kao Guaha Na Un Bisita by Daniel De Leon Guerrero. Happy listening!

Continue reading “Kåntan Chamoru: Kao Guaha na Un Bisita”

Kåntan Chamoru: Hånao På’gu Tåta

This past Saturday, our Praktikan Pupuengi group began exploring a new list of songs. We’re focusing on music from Chamorro women, and the first song we chose is Hånao På’gu Tåta, sung by Bobbie Camacho—a heartfelt tribute to a father who has passed away. Coincidentally, last Saturday was also the anniversary of one of our members’ father’s passing, making the song an especially meaningful way to honor and remember.

As always, this post includes Chamorro lyrics and an English translation for this song, Hånao På’gu Tåta by Bobbie Camacho. Happy listening!

Continue reading “Kåntan Chamoru: Hånao På’gu Tåta”

Kåntan Chamoru: Fanohge

I’m working my way through our Saturday evening practice group’s song backlog, and here’s one we transcribed back in mid-July. It’s another Daniel De Leon Guerrero piece, written in honor of Angel Santos, a political activist who championed the rights of the Chamorro people. In this song, we get a musical tribute that amplifies his calls to action—urging the Chamorro people to stand up and defend our culture, customs, people, and land.

As always, this post includes Chamorro lyrics and an English translation for the song Fanohge by Daniel De Leon Guerrero. Happy listening!

Continue reading “Kåntan Chamoru: Fanohge”