Kåntan Chamoru: Fahåni Hit Flores

As we kick off this new ‘season’ of our Saturday evening practice sessions, we’ll be focusing exclusively on the works of Chamorro singer-songwriter Daniel DeLeon Guerrero. His songs are invaluable for learners, rich in language and themes that span a wide range of topics. Known for his prolific output, Daniel’s music offers endless opportunities to deepen our understanding of the Chamorro language. Last Saturday, we transcribed the song Fahåhi Hit Flores by Daniel De Leon Guerrero, which is his Chamorro translation of an English original titled “Buy Me a Rose.” Below, you’ll find the Chamorro lyrics alongside an English translation. Happy listening!

Continue reading “Kåntan Chamoru: Fahåni Hit Flores”

Legend: Taga’s Youngest Son

Here is another story about Taga, and this time it focuses more on his family relationships. We learn more about his youngest son, and also one of his daughters. This came from a book entirely about Taga, which we found in the UH Manōa Pacific Languages collection. In this post you’ll find a Chamorro audio narration of the story by Jay Che’le, the Chamorro text, and an English translation. Happy reading!

Continue reading “Legend: Taga’s Youngest Son”

Free Download: Chamorro Language Self-Study Worksheets

Recently, I’ve started creating worksheets for our practice group to help focus on specific sentence forms and word transformations in a more structured way. These worksheets are adapted from the self-study materials I designed for my own language learning, offering structure and repetition to better practice and acquire new content. In this post, you can download five of these blank self-study worksheets for free, along with one completed example to guide you on how they can be used. Happy studying!

Speech Attribution in Chamorro part 3: The Reciprocal Á- Prefix

Continuing our blog series on speech attribution in Chamorro, we will learn how the reciprocal á- prefix is used to indicate who is speaking in Chamorro stories. This prefix is used in sentences such as “The women asked each other” or “Juan and I sang to each other.” The reciprocal á- prefix is used in more than just speech attribution, but it can be helpful to learn this prefix in the context of storytelling. This post includes an introduction to the á- prefix, sentence drills in Chamorro with the audio, and English translations. Happy studying!

Continue reading “Speech Attribution in Chamorro part 3: The Reciprocal Á- Prefix”